欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
65 84368249info@juzhikan.asia
信息冗余对同声传译的影响及其应对策略
  • ISSN:3041-0673(Online)3041-0681(Print)
  • DOI:10.69979/3041-0673.25.03.063
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

信息冗余对同声传译的影响及其应对策略
陈学泓

三亚学院 外国语学院,海南省三亚市,572022;

摘要:本文旨在探讨信息冗余对同声传译的影响,分析信息冗余在翻译过程中的具体表现,探讨其对同声传译质量的影响,并提出相应的应对策略。通过对信息冗余的深入分析,旨在提高同声传译的效率和准确性,为同声传译实践提供理论指导。

关键词:信息冗余;同声传译;影响;应对策略

参考文献

1Cruse,D.(2002).Meaning in Language:an Introduction to Semantics and Pragmatics[M].Oxford University Press.

2]Gile,D.(1995).Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].

Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company.

3]Reza,F.(1990).Information Theory [M].Beijing:Foreign Languages Press.

4]Sunnari,M.(1995).Processing Strategies in Simultaneous Interpreting:'Saying It AllIvs.

Synthesis.In Tommok,ed.Topics in Interpreting Research[C],Turku:University of Turku Press,109-119.

5鲍刚(2005),《口译理论概述》。北京:中国对外翻译出版公司。

6程辉(2011),迁移性冗余对汉英同传质量的影响及其处理策略,未发表论文。

7何星(2000),冗余信息与语言理解,《外语研究》(2000/04)

8邵志洪(1997),《英汉语研究与对比》。上海:华东理工大学出版社。

9田艳(2001),冗余信息的增译与省译,《中国翻译》(2001/05):30-32。

10吴振军(2007),口译过程中省略技巧运用,《中国轻工教育》(2007/04):15-21。

11谢君(2006),论冗余在同声传译中的价值,《东北农业大学学报(社会科学版)》(2006/02):37-39。

12仲伟合、詹成(2009),《同声传译》。北京:外语教学与研究出版社。