欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
65 84368249info@juzhikan.asia
人工智能翻译的多维语言特征分析——以新闻翻译为例
  • ISSN:3041-0673(Online)3041-0681(Print)
  • DOI:10.69979/3041-0673.24.11.007
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

人工智能翻译的多维语言特征分析——以新闻翻译为例
熊磊 付一凡

江西师范大学,江西南昌,330000;

摘要:随着人工智能技术的迅速发展,AI翻译在新闻对外传播领域的应用日益广泛。本文以人民网及其日文版新闻为语料,选取两款对话型AI和两款翻译型AI与人工译文进行对比实验,考察了AI翻译在词汇、句法和篇章三个维度的表现特征。研究发现,AI在专业术语和文化负载词的翻译、句式转换和语篇重构等方面均存在不足,但在翻译效率上具有显著优势。研究结果为优化AI翻译在新闻语域中的应用提供了实证依据。

关键词:人工智能翻译;新闻语料;汉日翻译;对比研究

参考文献

[1]王众一,2003.外向型期刊对外经济报道的六点原则——兼谈《人民中国》的对日经济报道[J]. 出版发行研究,(8):71.

[2]文旭,田亚灵,2024. ChatGPT应用于中国特色话语翻译的有效性研究[J].上海翻译,(2): 27-34+94-95.

[3]熊磊, 郑艾琳,2023. 文化意象与新闻标题的“补偿”翻译——以人民网日文版为例[J]. 宜春学院学报,11):75-80.

[4]杨锋昌,2023.ChatGPT对译员的思考与启示——以越南语法律翻译为例[J].中国科技翻译,(3):27-30+4.

作者简介:熊磊1984—),汉族江西高安人讲师语言学博士

单位江西师范大学外国语学院日语专业,研究方向汉日对比语言学、翻译研究日语教育等

付一凡(2002—),女,汉族,江西高安人,日语笔译硕士,单位:江西师范大学外国语学院日语专业

基金项目项目名称江西省高校人文社会科学研究项目《日语对话体语篇连贯与句法的关联性分析》;项目编号YY18214.