欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
info@juzhikan.asia
文化回译与价值引领:大学英语翻译教学中的思政元素融入路径—以“中国特色词汇”翻译为例
  • ISSN:3029-2735(Online)3029-2719(Print)
  • DOI:10.69979/3029-2735.26.05.099
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

文化回译与价值引领:大学英语翻译教学中的思政元素融入路径中国特色词汇翻译为例

杨若蕖

上海中侨职业技术大,上海,201514

摘要:本文以“中国特色词汇”翻译教学为切入点,探讨大学英语翻译教学中思政元素的融入路径,基于“文化回译”理论研究视角分析得出中国特色词汇的英译本质上是文化身份的自我表述与文化交际的价值协商行为。从翻译教学的语料选择、策略引导和评价机制三个维度,构建“知识传授—能力培养—价值引领”三位一体的思政融入模型。在培养学生跨文化交际能力的同时,增强其文化自信与家国情怀,使学生成为具有中国文化立场与国际视野的复合型职业技术人才。

关键词:课程思政;大学英语翻译教学;中国特色词汇;文化回译;价值引领

参考文献

[1]从丛."中国文化失语":我国英语教学的缺陷[N].光明日报,2000-10-19.

[2]文秋芳.大学外语课程思政的内涵和实施框架[J].中国外语,2021,18(2):47-52.

[3]杨金才.新时代外语教育课程思政建设的几点思考[J].外语教学与研究,2020,52(4):531-537.

[4]王宁.翻译与跨文化阐释[J].中国翻译,2014,35(2):5-13.

[5]教育部高等教育司.大学英语教学指南(2020版)[M].北京:高等教育出版社,2020.

[6]黄国文,肖琼.外语课程思政建设中的思考[J].中国外语,2020,17(5):1,10-14.

[7]蔡基刚.课程思政与立德树人内涵探索——以大学英语课程为例[J].外语研究,2021,38(3):52-57.

[8]胡开宝,李翼.国家翻译实践中的话语建构与传播[J].中国翻译,2021,42(1):5-12.

[9]Venuti, L. *The Translator's Invisibility: A History of Translation* [M]. London: Routledge, 2008.

[10]Nida, E. A. *Language, Culture, and Translating* [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.

[11]潘文国.翻译与中国话语体系建设[J].中国翻译,2018,39(1):33-39.

[12]许钧.翻译的使命与担当——论翻译在构建人类命运共同体中的作用[J].外语教学与研究,2019,51(5):643-653.

[13]束定芳.大学英语教学改革与发展方向[J].外语教学,2022,43(1):1-6.