欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
info@juzhikan.asia
功能对等视角下海南黎族文化负载词英译策略研究
  • ISSN:3029-2735(Online)3029-2719(Print)
  • DOI:10.69979/3029-2735.26.04.108
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

功能对等视角下海南黎族文化负载词英译策略研究

朱忠敏

三亚学院海南三亚572000

摘要:本文以功能对等理论为框架,研究海南黎族文化负载词及其翻译策略和技巧。经研究发现,在海南黎族文化负载词翻译过程中,基于功能对等理论,灵活使用直译加注释、音译加注释、增译、意译等不同类型的翻译方法,能够更好地表达黎族文化负载词的意义,促进海南黎族文化的国际交流和传播。

关键词:功能对等理论;黎族文化负载词;翻译策略

参考文献

[1]Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1964.

[2]许国璋. Culturally Loaded Words and English Language Teaching [J]. 现代外语, 1980(4): 21-27.

[3]廖七一. 当代西方翻译理论探索 [M]. 南京: 译林出版社, 2000.

[4]Hartmann, R. R. K. Culture-loaded words: Vocabulary closely tied to specific linguistic societies [J]. Journal of Lexicography, 2002,18 (2): 45–62.

[5]Nida, Eugene A. Language, Culture and Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1993.