欢迎访问新加坡聚知刊出版有限公司官方网站
info@juzhikan.asia
《三体》系列中起始类话语标记的西班牙语翻译研究
  • ISSN:3029-2751 (Online)3029-2700(Print)
  • DOI:10.69979/3029-2700.26.04.091
  • 出版频率:月刊
  • 语言:中文
  • 收录数据库:ISSN:https://portal.issn.org/ 中国知网:https://scholar.cnki.net/journal/search

《三体》系列中起始类话语标记的西班牙语翻译研究

田笑笑

山东师范大学山东济南250358

摘要:起始类话语标记是话语中一类重要的语言现象,具有按照线性顺序、等级顺序、同向语言论辩顺序、反向语言论辩顺序明确话语开始的功能。在《三体》系列西班牙语译本中,汉语原文起始类话语标记的话语功能是否翻译恰当影响西班牙语读者理解《三体》系列原文话语结构。选取“首先”“最初”“起初”“一开始”“第一”“一方面”六个起始类话语标记作为研究对象,自建《三体》系列汉语与西班牙语版本语料库,根据起始类话语标记的四种话语功能,梳理原文六个起始类话语标记的话语功能以及其在译文中话语功能的呈现情况,并基于功能对等理论,分析译文中话语功能和形式与原文起始类话语标记的关系,发现起始类话语标记的西班牙语译文能够传递原文话语功能,继而传递原文话语含义,使西班牙语读者可以得到与原文读者相同的阅读体验。

关键词:功能对等理论;《三体》;起始类话语标记;西班牙语翻译

参考文献

[1]张伟劼.从中国科幻到世界文学——《三体》在西班牙语世界的传播和接受[J].扬子江文学评论, 2022, (06): 40-44.

[2]詹玲.《三体》现象背后的读者接受与当代中国文学的科技启蒙问题[J].小说评论, 2024, (03): 93-106.

[3]卢冬丽,邵宝.《三体》在日本的生态适应——英日间接翻译与汉日直接翻译的交叠[J].中国翻译, 2021, 42 (06): 95-102.

[4]赵晨宇.刘慈欣科幻作品在俄罗斯的译介传播研究——以《三体》为中心[J]. 当代作家评论, 2021, (04): 193-198.

[5]卢冬丽.《三体》系列在日本的复合性译介生成[J].外语教学与研究, 2022, 54 (05): 783-792+801.

[6]宋丹,计宇婷.论《三体》日译的独创性、规范性与意义[J].日语学习与研究, 2023, (05): 12-24.

[7]金胜昔,李浩宇. 知识翻译学视域下《三体》英译本风格比较研究[J].当代外语研究, 2024, (04): 145-157+178.

[8]祖利军.《红楼梦》话语标记语英译之视角等效[J].山东外语教学,2021,42 (05):126-135.

[9]黄彩玉,谢红宇. 母语为俄语的学习者对汉语话语标记习得的文化迁移模式[J].外语学刊, 2018, (04): 65-69.

[10]薛媛.话语标记语及其在翻译中的语用充实[J].外语与外语教学, 2003, (07): 60-63.

[11]尤金A·奈达. 语言文化与翻译[M].内蒙古大学出版社,2001.

[12]曹秀玲.汉语话语标记多视角研究[M].中国社会科学出版社,2016.

[13]冉永平.话语标记语well的语用功能[J].外国语(上海外国语大学学报), 2003,(03):58-64.

[14]马萧.话语标记语的语用功能与翻译[J].中国翻译,2003,(05):38-41.

[15]董秀芳.词汇化与话语标记的形成[J].世界汉语教学,2007,(01):50-61+3.

[16]田笑笑.西班牙语话语标记ante todo的语用功能研究[J].教育现代化,2020,7(59): 139-142.

[17]曹秀玲.汉语话语标记多视角研究[M].中国社会科学出版社,2016.

[18]Portolés,José.Marcadores del discurso[M]. Madrid: Ariel,1998.

[19]Garcés Gómez,María Pilar.La organización del discurso:marcadores de ordenación y de reformulación [M]. Madrid: Iberoamericana,2008.

[20]Tian X. La organización del discurso en español y en chino: estudio contrastivo en los textos escritos literarios. Universidad Carlos III de Madrid[D], 2021.

[21]张黎.汉语口语话语标记成分研究[M].北京语言大学出版社,2017.

[22]Yao,Junming.Clasificación de los marcadores del discurso en chino mandarín[G].//Rodríguez Muñosz,F.J. Los marcadores del discurso en español y en chino mandarín. Almería: Universidad de Almería,2012,5-20.

[23]Li,Yu-Chin.Los ordenadores discursivos en chino desde la perspectiva de la lingüística cognitiva[G]. //Rodríguez Muñosz,F.J.Los marcadores del discurso en español y en chino mandarín.Almería:Universidad de Almería, 2012 ,21-37.

[24]孙利萍,方清明.汉语话语标记的类型及功能研究综观[J].汉语学习,2011,(06):76-84

[25]李思旭.从词汇化、语法化看话语标记的形成——兼谈话语标记的来源问题 [J].世界汉语教学,2012,26(03):322-337. 

[26]关永平. 时间顺序和认知模式顺序的象似性研究[J].广西师范大学学报(哲学社会科学版), 2012, 48 (01): 71-75.